Recomendados

jueves, 9 de diciembre de 2010

CARLOS MARTÍNEZ GAMBA - MITÃRUPA PURAHEI ARARO’Y REHEGUA // CANCIÓN DE CUNA EN TIEMPO DE INVIERNO (POESÍA) / Fuente: ANTOLOGÍA DE LA POESÍA CULTA Y POPULAR EN GUARANÍ Edidión bilingüe – Versión en español de RUBÉN BAREIRO SAGUIER–CARLOS VILLAGRA MARSAL.



MITÃRUPA PURAHEI  ARARO’Y  REHEGUA // 
CANCIÓN DE CUNA EN TIEMPO DE INVIERNO
Poesía de


MITÃRUPA PURAHEI
ARARO’Y  REHEGUA
Kuarahy ikangy.
Hupápe opyta.
Karai ro’y
osẽma oguata.

-Ypaka’a, Ypaka’a,
ro’y rypy’a oikytĩmba
che retyma,
che memby oke aja.

Iponcho hũngy
távare oipyso,
ha amarayvi
yvy omohe’õ.

-Aguapeaso, aguapeaso,
ykuére ne rasẽsoro,
jepe'a remono’õ,
che membýkena ani ojahe'o.

Péina oguahẽma
Karai ro’y
ovéña ohupi
hakãrogue’ỹ.

-Kuarahy mimby, kuarahy mimby
ndépa rembyasy
kuarahy mbyky,
che membýke ani hesay syry.

Karai ro'y,
amba'y rogue
hu'itĩmimbípe
ojukapaite...

-Korochire, korochire,
néina oréve ere
mamõpa reime,
che memby tataypýpe tojepe'e.

Karai ro'y,
tuja resayku,
ipytu te’õ
oikóvo oipeju.

-Yryvu, yryvu,
guyra rague hũ.
Che memby omondéta
sapatu pyahu.

Carlos Martínez Gamba


CANCIÓN DE CUNA
EN TIEMPO DE INVIERNO
El sol, decaído,
en su lecho está.
El señor Invierno
sale a caminar.

Grita ypaka’a, el ypaka' a (1)
los coágulos del frío
me sajan las piernas
mientras duerme mi niño.

Por el pueblo extiende
su poncho en penumbra;
la llovizna tenue
esponja la tierra.

Aguapeaso (2) del camalotal,
por los ríos te lamentas
y vas recogiendo leña:
que mi niño no solloce.

Aquí ya aparece
el señor Invierno
alzan las ovenias (3)
sus ramas desnudas.

Kuarahy mimby (4), flauta de sol,
será verdad que te duele
el breve curso del sol:
que a mi niño no le broten lágrimas.

Oh, señor Invierno,
hojas de amba'y (5),
las marchitas todas
con polvo de luz...

Korochiré, korochiré,
vamos, cuéntanos pues,
hacia dónde estás:
que a la vera del fogón se abrigue mi niño.

Oh señor Invierno,
viejo lacrimoso,
que pasa soplando
su aliento mojado.

Yryvu, urubú
de plumaje negro.
Calzará mi niño
zapatitos nuevos.



1.      Ypaka": especie de perdiz.
2.      Aguapeaso: ave zancuda.
3.      Ovenia: árbol originario del Nepal bien aclimatado en el Paraguay.
4.      Kuarahy mimby: especie de garza de alto vuelo y canto dulce.
5.      Amba'y: variedad de helecho.



Fuente:
ANTOLOGÍA DE LA POESÍA CULTA Y POPULAR EN GUARANÍ
Edidión bilingüe – Versión en español de
Introducción:
Colección: Imaginación y Memorias del Paraguay (4)
Edición de SERVILIBRO, especial para ABC COLOR
Dirección editorial: VIDALIA SÁNCHEZ
Diseño de tapa: Celeste Prieto
Asunción-Paraguay 2007 (103 páginas).


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada