Recomendados

miércoles, 17 de febrero de 2010

CARLOS FEDERICO REYES - AMBUEKOVIÁVO NDE KUATIAÑE’Ẽ / Fuente: "POESÍA PARAGUAYA DE AYER Y HOY" - TOMO II (GUARANÍ-ESPAÑOL) de TERESA MÉNDEZ-FAITH

POESÍAS DE
(Enlace a datos biográficos y obras
en la GALERÍA DE LETARS del
.
TODO VUELVE
Vuelve al mar la marea con su ímpetu oleaje
a besar con lujuria la milenaria roca;
vuelve el huracán, con su fuerza salvaje
a soltar en el viento su risotada loca.
Ha sonado el clarín en los campos del Chaco
y se atacan soldados, destrozando sus vidas
y se oye siniestro tacatac de metralla
y van los camilleros por maltrechos heridos...
.
Hoy, que titila el sol en los campos labriegos
luego de intensas lluvias, que falta nos hacían,
vuelve el campesino a encorvarse en la tierra
trabajando su chacra con amor y alegría.
Vuelve a dibujarse la sonrisa perdida
en las madres, hermanos y en las prometidas
porque ya ha vuelto el hombre que se jugó la vida
porque acabó la guerra, porque ha vuelto la paz.
.
Pero hay miles que yacen en el yermo sombrío
y mujeres que lloran y niños desvalidos...
Es el precio ¡qué diantres!
ya se firmó
la paz.
(De: Flores de rni huerto, 1988)
.
DOLOR DE NOSTALGIA
Pica y pica la añoranza
a mi inquieto corazón
en muy precisa balanza
voy pesando mi dolor.
.
Es dolor de la nostalgia
muy difícil de curar;
pero tengo la esperanza
de poderlo arrancar.
.
Si volviera a ver mi tierra
disfrutar sus niñas bellas,
me podría yo curar.
.
Sólo espero que muy pronto,
partiré desde Toronto
para Asunción, por mar.
California, mayo de 1985
(De: Flores de mi huerto, 1988)
.
BURRERITAS GUARANÍES
En las bellas madrugadas del verano
burreritas en bandadas, van camino a la ciudad
y al pasar, las van silbando los alegres carreteros
que al igual que las burreras, hacia el mercado se van.
.
Yo les canto mis pregones, burreritas de mi tierra
porque sé de vuestras cultas, y la pesada labor
recorriendo anchas calles, pregonando lo que venden
escondiendo tras la risa la tristeza y el dolor.
Burreritas paraguayas
viajeras infatigables
vuestra imagen da al paisaj
la nota tierna y amable.
(De: Flores de mi huerto, 1988)
.
AMBUEKOVIÁVO NDE KUATIAÑE’Ẽ (CONTESTANDO TU CARTA)
A un compatriota guaraní arpista
.
Mba'yru guasu vevehápe oikóva
Chéve ogueru nde kuatiañe’ẽ,
Ha'e che py'ápe máva piko kóva?
Ahecha mboyve eréva ipype.
.
Che pyti'ápe che ñe’ã
Ovy'aite penendive
Ñande róga jere iporãha
Aikuaa nde kuatiaa rupive.
.
Ikatuete ko sapy'ánte
Ahami jey ahecha
Ñane retã okái asýva
Ñorairõnteva pe hekove.
.
Oĩméipo ku che Symi
Akóinte cherovasa,
Oipotágui imembymi
Ambue tetãre oiko porã.
Jepevérõ aiko porã
ha naikotevẽi mba'eve
Hese akói chemandu'a
Ahechasemi hekove.
.
Nde po rupi amondo
Che syrníme Maitei
Tesay mante amokõ
Hi’ãitégui ahechami.
.
Mombyry tetã ambuére
Añatõi che mbaraka,
Purahéi he’ẽmbochýva
Yvytu rehe aipyaha.
.
Ñane retãmegua Jasy
Akóipa oĩme iporã,
Ka’akupépe Tupãsy
che vy'a’ỹ toikuaa.
(Poema inédito)
.
CONTESTANDO TU CARTA (AMBUEKOVIÁVO NDE KUATIAÑE’Ẽ)
A un compatriota guaraní arpista
.
El gran carro que vuela
me trajo tu carta
y me pregunté: ¿de quién será esto?
antes de ver lo que decías en ella.
.
Dentro de mi pecho el alma
se alegra contigo;
que por nuestra casa estén bien
lo supe por tu carta.
.
Es muy posible que de pronto
vuelva otra vez para ver
nuestro país abrasado
que vive siempre en lucha..
.
Aunque esté lejos mi madrecita
iempre me bendice,
porque quiere que su hijo
viva bien en el extranjero.
.
Aunque ando muy bien
y no necesito nada
siempre me acuerdo de ella,
quisiera volver a verla.
.
Por tu mano mando
un saludo a mi madre
sólo trago unas lágrimas
de tanto quererla ver.
.
Lejos, en el extranjero
toco mi guitarra
una canción muy dulce
entretejo con el viento.
.
La luna de nuestra tierra
será tan linda como siempre
que la Virgen de Caacupé
conozca mi tristeza.
(Traducción libre de Wolf Lustig)
.
Fuente: "POESÍA PARAGUAYA DE AYER Y HOY" - TOMO II (GUARANÍ-ESPAÑOL) de TERESA MÉNDEZ-FAITH Con prólogo de Lino Trinidad Sanabria y estudio introductorio de Wolf Lustig. Ilustraciones: Carlos Federico Reyes (“Mitã’i Churi”), Intercontinental Editora, Asunción-Paraguay, 1997, 423 pp.

No hay comentarios:

Publicar un comentario