en la GALERÍA DE LETRAS del
.
De la mano del artista plástico KOKI RUIZ, Tañarandy se ha vuelto una cita obligada en la Semana Santa. La tradición de los estacioneros y las rústicas candelas son atracción en esta época. El Prof. Lino Trinidad, escritor e investigador del idioma guaraní, analiza este fenómeno social.
.
De la mano del artista plástico KOKI RUIZ, Tañarandy se ha vuelto una cita obligada en la Semana Santa. La tradición de los estacioneros y las rústicas candelas son atracción en esta época. El Prof. Lino Trinidad, escritor e investigador del idioma guaraní, analiza este fenómeno social.
.
Tañarandy significa ‘tierra de los irreductibles’ y es el nombre que se le ha dado a una compañía de la ciudad de San Ignacio, Misiones. En la época colonial, los habitantes de ese lugar no permitieron que su comunidad fuera reducida. Se resistieron y mantuvieron muchas cosas de su memoria colectiva. -A partir de lo publicado en el diccionario Avañe’e˜ Ilustrado de su autoría, en la sección Guaraní, encontramos el vocablo Tañarandy como el lugar donde se refugiaron los indígenas, ¿podría decirse que ese es el origen de esa población misionera?-Efectivamente, ese es el origen de esa población. Los miembros de la comunidad bautizaron el lugar con ese nombre Tañarandy, porque esta palabra significa ‘tierra o lugar de los irreductibles’. Los jesuitas intentaron darle otro significado al vocablo y hablaron de “herejes”, de “malvados”. Indudablemente, el intento no prosperó. Es un caso parecido al del vocablo karai, que para los guaraníes significaba ‘destructor, malvado’. Sin embargo, los jesuitas le dieron el significado de ‘hombre blanco, no indígena’ y llamaban ava a los indígenas. Y llegó hasta nuestros días la utilización de la palabra karai como antónimo de ava. Por eso, a la lengua castellana se le llama karaiñe’e˜ y al guaraní avañe’e˜. En rigor de verdad, karaiñe’e˜” significa ‘idioma del malvado, destructor’, y avañe’e˜ significa ‘idioma del hombre”; por eso hemos afirmado en nuestro Gran Diccionario Avañe’e˜ Ilustrado que avañe’e˜ es el nombre prehispánico de nuestra lengua ancestral.
.
.
se llega a utilizar hasta 30 mil candiles
hechos con cáscara de apepú y mechas de grasa vacuna.
Una tradición que ya lleva casi dos décadas de vigencia.
.
-Y actualmente, ¿quiénes y cómo es la gente en Tañarandy?
-Bueno. Para hablar de la gente de Tañarandy, tenemos que mencionar primeramente a Koki Ruiz, cuyo verdadero nombre es Delfín Roque Ruiz. Personalmente, considero que ese hombre es el referente más importante de la comunidad. Es un hombre con espíritu caritativo que lo hace benefactor de muchas gentes del lugar. Es un artista plástico y hace también esculturas. Le da mano de obra a cantidad de personas del lugar; es un líder. Los pobladores de Tañarandy son apacibles y hasta parecen únicos por el apego que tienen a su lugar.
.
-¿Qué es lo que más le llama la atención de esta población?
-Lo que encontré pintoresco en el lugar es la costumbre de utilizar mucho sobrenombre (marcante) en las personas. Hay sobrenombres simpáticos tales como Pi’i˜, Licho˜, José so’o, Chikichán, Kíchi, Ñíki, Leonócho, Ñéko, Piníno, Ñita, Lóia, Chichín, Kaio, Timó, Anguja’i, Rubiomango, Eñe, Chumita, Tito mbarakaja, Kucheché, Ñandejára, Chi’ína, Sinfolí, Kéno, Kéchu, Náni, por mencionar los más singulares.
.
.
-¿Qué son las lechuzas que se ven a la entrada de Tañarandy?
-Las lechuzas son imágenes talladas en piedra, obra de Koki Ruiz, y están instaladas sobre pedestales también de piedra, a la vera del camino de entrada. Son imágenes del urukure’a, de la misma familia del ñaku˜rutu˜, kavure y suinda. Al urukure’a le llaman también chiñi, palabra que viene del oriente boliviano y probablemente es voz de la lengua moxeña. Para la cultura guaraní, es un pájaro primigenio como también lo es el maino’i˜. El urukure’a es el que vela la noche.
.
-Otro lugar muy peculiar es “kandiré”...
-Es el nombre de un emprendimiento nuevo que lleva a cabo trabajos de artesanía de bambú en Tañarandy. Son unos belgas que se instalaron ahí hace algún tiempo, pero que ahora ya no están. Volvieron a su país, pero quedan en el local algunos trabajos artesanales muy hermosos y atractivos. Kandiré quiere decir ‘resurrección’.
.
.
-Desde su perspectiva, ¿qué representa la luminaria que se monta cada año con motivo de la Semana Santa?
-La luminaria es uno de los hermosos esfuerzos colectivos que se lleva a cabo ya en forma tradicional todos los años, desde 1992 aproximadamente, pero en realidad todo se debe a Koki Ruiz; él es el que asume y se encarga de los gastos que implica construir unos 30.000 candiles, para los cuales se cortan por la mitad unas 15.000 frutas de apepú. Al apepú ya seccionado, se le saca la pulpa y la cáscara es la que se usa como recipiente; se le carga el combustible, que es grasa de vaca, más un pedazo de cordón de algodón (piolín), cortado en una extensión de 7 a 8 cm de largo y un pequeño bodoque de ñai’u˜ para sostener el pedazo de piolín y ya está el candil. Los candiles se colocan en ambos costados de la ruta de entrada principal a Tañarandy, a una distancia de 2 metros unos de otros. Yendo de San Ignacio, la iluminación empieza desde la Barraca hasta el local del colegio de Tañarandy, que son unos 1.500 metros más o menos de extensión. Esta extensión varía de un año a otro. En cualquiera de los casos, esta variación no es tan importante como lo que representa esta tradición en la que se demuestra que los habitantes primigenios de este lugar no eran herejes, sino más bien personas que defendían su identidad; con esta tradición ellos reafirman esa identidad cultural, y recrean tal vez con las llamas de la luminaria la luz que representa saber quiénes son y por qué están ahí.
26 de Marzo de 2010
.
26 de Marzo de 2010
.
Fuente: artículo de la REVISTA DOMINICAL del diario ABC COLOR del domingo, 28 de marzo de 2010. Fotos: ABC COLOR / William Aquino, corresponsal.
No hay comentarios:
Publicar un comentario