POESÍA POPULAR ANTERIOR AL SIGLO XX
CAMPAMENTO CERRO LEÓN
Campamento Cerro León, Mariscal López odispone,
tamombe' umi peẽme guerra tiempo peguare.
.
Campamento Cerro León, Mariscal López odispone,
tamombe' umi peẽme guerra tiempo peguare.
.
Campamento Cerro León, catorce, quince, dieciséis,
osẽrõ guare oje'ói el Batallón número seis,
la corneta itenonde, la media trompa itapykue.
.
osẽrõ guare oje'ói el Batallón número seis,
la corneta itenonde, la media trompa itapykue.
.
"Néikena Mayor Laku, nderehe ajeroviave,
eipe'a cuatro batallón soldado escogidokue”.
.
eipe'a cuatro batallón soldado escogidokue”.
.
Oikéma Mayor Laku oiporavo isoldadorã,
catorce mil escogido ogueraha ovendepa.
.
catorce mil escogido ogueraha ovendepa.
.
Osẽrõ oje'oi haguã enterove ojahe'o hikuái:
"Imposíblepa jahejáta la nación del Paraguay.
.
"Imposíblepa jahejáta la nación del Paraguay.
.
Adios pues, hermano kuéra, ja rohomíma ningo ore,
ore ko ja rohomíma ropresentávo ore rekové."
.
ore ko ja rohomíma ropresentávo ore rekové."
.
Mientras Robles invadía la provincia de Corrientes,
Mayor Laku y Duarte se dirigieron al Río Grande,
Mayor Laku oho avei Uruguayánape más al este.
.
Mayor Laku y Duarte se dirigieron al Río Grande,
Mayor Laku oho avei Uruguayánape más al este.
.
Mayor Laku, el más activo, Uruguayánape ohasa,
Y Duarte con su tropa Jataipe ojesitia.
.
Y Duarte con su tropa Jataipe ojesitia.
.
A los once días después, Duarte fue atacado
por las fuerzas enemigas que es el Triple Aliado.
.
por las fuerzas enemigas que es el Triple Aliado.
.
Mayor Laku ohasa hikuái hasta la costa de Yvera,
ha upégui ja ohasáma en el río de Uruguayána,
ha upépe ja ojekuaáma los veinticuatro vapores.
.
ha upégui ja ohasáma en el río de Uruguayána,
ha upépe ja ojekuaáma los veinticuatro vapores.
.
He'íma Mayor Laku: "Peñentregánte lo mitã,
ndaiporivéima remedio, japerdéma ñane retã."
.
ndaiporivéima remedio, japerdéma ñane retã."
.
Ha'íma Mayor Duarte: "Ñañentregái chéne che,
para eso areko espada añedefende haguã,
adefende haguã che patria ha che derecho ave."
.
para eso areko espada añedefende haguã,
adefende haguã che patria ha che derecho ave."
.
He'íma Mayor Laku: "Peñentregánte katu los soldados,
ndaiporivéima remedio, peẽ ya son vendidos."
.
ndaiporivéima remedio, peẽ ya son vendidos."
.
He'íma Mayor Duarte: "Ahura voi vaekue
adefende haguã che patria hasta la muerte peve,
jepémo esta misma hora peipe'a che rekove."
.
adefende haguã che patria hasta la muerte peve,
jepémo esta misma hora peipe'a che rekove."
.
Peteĩ corralón guasúpe oguapy ojahe'o hikuái:
"Añetete piko japerdéta la Nación del Paraguay?"
.
"Añetete piko japerdéta la Nación del Paraguay?"
.
He'íma Cabo Torales: "Peñeconsolántena lo mitã,
ello que oiméne tiempo jahecha jevývo ñane retã."
.
ello que oiméne tiempo jahecha jevývo ñane retã."
.
I
Ferrocarril:
che guataha
.
Ferrocarril:
che guataha
.
Paraguari:
che vy'aha.
.
che vy'aha.
.
Paraguay:
che perdición
.
che perdición
.
Galopapu:
che diversión.
.
che diversión.
.
Cerro León:
che campamento.
.
che campamento.
.
Los veinticuatro:
che batallón.
.
che batallón.
.
Ha upéva ku:
che elemento.
.
che elemento.
.
Cada mes:
che pagamento.
.
che pagamento.
.
II
Kirikiri:
che róga ári
.
Kirikiri:
che róga ári
.
Karakara:
takuru ári.
.
takuru ári.
.
Infantería:
mboka ijyva ári
.
mboka ijyva ári
.
Caballería:
kavaju ári
.
kavaju ári
.
Artillería:
barranca ári
.
barranca ári
.
Akã moroti:
canoa ári.
.
canoa ári.
.
He'íma Sargento Díaz "Imposible Mayor Laku,
Imposible Mayor Laku ñaentregátapa la bandera,
ñaentregátapa la bandera del Paraguay."
Hera'ỹva
Imposible Mayor Laku ñaentregátapa la bandera,
ñaentregátapa la bandera del Paraguay."
Hera'ỹva
.
CAMPAMENTO CERRO LEÓN
Campamento Cerro León, lo dispuso el Mariscal,
Permítanme que les cuente de aquel tiempo de la guerra.
.
CAMPAMENTO CERRO LEÓN
Campamento Cerro León, lo dispuso el Mariscal,
Permítanme que les cuente de aquel tiempo de la guerra.
.
Campamento Cerro León, catorce, quince, dieciséis,
el momento en que salió el Batallón número seis,
por delante la corneta, y la media tropa atrás.
.
el momento en que salió el Batallón número seis,
por delante la corneta, y la media tropa atrás.
.
"Vamos, pues, Mayor Lakú, más que a nadie en ti confío,
cuadra cuatro batallones de soldados escogidos."
.
cuadra cuatro batallones de soldados escogidos."
.
Trajina el Mayor Lakú, eligiendo sus soldados:
catorce mil escogidos se los llevó y los vendió.
.
catorce mil escogidos se los llevó y los vendió.
.
Al momento de partir, todos juntos sollozaron:
"¿Es posible que dejemos la Nación del Paraguay?".
.
"¿Es posible que dejemos la Nación del Paraguay?".
.
Adiós, pues, hermanos nuestros, ya nos estamos marchando,
nosotros ya nos marchamos, a ofrecer nuestras personas."
.
nosotros ya nos marchamos, a ofrecer nuestras personas."
.
Mientras Robles invadía la Provincia de Corrientes,
Mayor Lakú y Duarte se dirigieron a Río Grande.
Mayor Lakú se fue más al este de Uruguayana.
.
Mayor Lakú y Duarte se dirigieron a Río Grande.
Mayor Lakú se fue más al este de Uruguayana.
.
Mayor Lakú, el más activo, a Uruguayana llegó,
y Duarte con su tropa fue sitiado en Yataí.
.
y Duarte con su tropa fue sitiado en Yataí.
.
A los once días después, Duarte fue atacado
por las fuerzas enemigas que es el Triple Aliado.
.
por las fuerzas enemigas que es el Triple Aliado.
.
Lakú pasó con su gente hasta la costa de Yverá,
y entonces atravesó el río de Uruguayana:
desde allí se divisaban los veinticuatro vapores.
.
y entonces atravesó el río de Uruguayana:
desde allí se divisaban los veinticuatro vapores.
.
Dice ya el Mayor Lakú: "Entréguense, sí, muchachos,
no existe remedio alguno, ya se perdió nuestra patria."
.
no existe remedio alguno, ya se perdió nuestra patria."
.
Dice ya el Mayor Duarte: "Yo jamás me he de entregar,
para eso tengo espada; me defenderé con ella,
y defenderé mi patria y mis derechos también."
.
para eso tengo espada; me defenderé con ella,
y defenderé mi patria y mis derechos también."
.
Dice ya el Mayor Lakú: "Entréguense los soldados;
no existe remedio alguno, ustedes fueron vendidos."
.
no existe remedio alguno, ustedes fueron vendidos."
.
Dice ya el Mayor Duarte: "He jurado, desde luego,
que defenderé mi patria aunque la muerte me alcance,
incluso si ahora mismo me arrebatan la existencia."
.
que defenderé mi patria aunque la muerte me alcance,
incluso si ahora mismo me arrebatan la existencia."
.
En un corralón enorme se sentaron a llorar:
"¿Es verdad que perderemos la Nación del Paraguay?"
.
"¿Es verdad que perderemos la Nación del Paraguay?"
.
Dice ya el Cabo Torales: "Consuélense, camaradas:
ello es que advendrá el tiempo de ver otra vez la patria."
.
ello es que advendrá el tiempo de ver otra vez la patria."
.
I
El ferrocarril,
mi modo de andar.
.
El ferrocarril,
mi modo de andar.
.
Paraguarí,
sitio de mi dicha.
.
sitio de mi dicha.
.
La Asunción,
mi perdición.
.
mi perdición.
.
Son de galopas,
mi diversión.
.
mi diversión.
.
Cerro León,
mi campamento.
.
mi campamento.
.
Los veinticuatro,
mi batallón.
.
mi batallón.
.
Ese nomás,
es mi elemento.
.
es mi elemento.
.
Ya cada mes,
mi pagamento.
.
mi pagamento.
.
II
El kirikiri, (Ave rapaz)
sobre mi techo.
.
El kirikiri, (Ave rapaz)
sobre mi techo.
.
El karakara, (Ave rapaz)
sobre el hormiguero.
.
sobre el hormiguero.
.
Infantería,
fusil al hombro.
.
fusil al hombro.
.
Caballería,
en sus caballos.
.
en sus caballos.
.
Artillería,
en la barranca.
.
en la barranca.
.
"Sombreros blancos",
en las canoas.
.
en las canoas.
.
Dice ya el Sargento Díaz: "¿Será posible, Lakú;
será posible, Mayor, que entreguemos la bandera,
que entreguemos la bandera, bandera del Paraguay?".
Anónimo
-
Fuente: ANTOLOGÍA DE LA POESÍA CULTA Y POPULAR EN GUARANÍ -Edidión bilingüe – Versión en español de RUBÉN BAREIRO SAGUIER - CARLOS VILLAGRA MARSAL
Introducción: FRANCISCO PÉREZ-MARICEVICH
será posible, Mayor, que entreguemos la bandera,
que entreguemos la bandera, bandera del Paraguay?".
Anónimo
-
Fuente: ANTOLOGÍA DE LA POESÍA CULTA Y POPULAR EN GUARANÍ -Edidión bilingüe – Versión en español de RUBÉN BAREIRO SAGUIER - CARLOS VILLAGRA MARSAL
Introducción: FRANCISCO PÉREZ-MARICEVICH
Colección: Imaginación y Memorias del Paraguay (4), Edición de SERVILIBRO, especial para ABC COLOR, Dirección editorial: VIDALIA SÁNCHEZ, Diseño de tapa: Celeste Prieto, Aunción-Paraguay 2007 (103 páginas)
existe otra letra en forma de parodia? quien tendra la copia? podran incluir?
ResponderEliminarme gustaria saber si esta es la letra de la polka?? o solo es poesia que coincide el nombre con la polka tan popular?
ResponderEliminarEn realidad esta es la letra original de la polca épica "Campamento Cerro león" la canción es mas bien un himno al principio y a la mitad de la misma posee un ritmo de polca.
EliminarPero la que mas se conoce es la versión de Mauricio C. Ocampos responsable de la Música y arreglos de la misma.
No encuentro la letra de la canción en ninguna parte, si alguien la tiene me encantaría que la compartiera ¡Por favor y gracias!
ResponderEliminar