TEREHO MBORIAHU // VETE, POBREZA
Poesía de
TEREHO MBORIAHU
Epoi chehegui jahecha.
Ejei che rapégui ita pehengue.
Epoi che jyvágui jukeri ñanandy.
Ejei che ryepýgui aña jeguaka.
Tereho, ejei chehegui.
Tereho mboriahu.
Tereho.
Tereho.
Epoi chehegui, néipy.
Epoi chehegui ha'e ningo ndéve.
Reheréi che pire ha iñapeno kamambu.
Repopo che syva ári ha reipiro hovyũ.
Reguapy che py'ári ha ipohýi ita.
Repupu che ruguýpe ha che kangy.
Tatáicha rehapy che kangue.
Ejei ani ikusugue.
Tereho mboriahu.
Che ypýgui, tereho, tereho.
Anive che moñepysanga.
Anive che rekovére reòembosarái.
Anive che jyváre reguata ha remymýi.
Anive che apytu'úre kupi'ícha reñamindu'u.
Anive.
Anive.
Che kueráima ndehegui mboriahu.
Tereho mboriahu, tereho.
Ipotýma che syváre kuimba'e ry'ái
Tereho, ejei chehegui.
Tereho mboriahu.
Tereho.
Tereho.
Ramón Silva
VETE, POBREZA
Suéltame, vamos a ver.
Aléjate de mi senda, pedruzco.
Descíñete de mi brazo, espina del malezal.
Sal de mi adentro, adorno de Satán.
Anda, sepárate de mí.
Andate pobreza.
Andate.
Andate.
Suéltame ya.
Suéltame, te digo.
Lames mi piel y me burbujean magulladuras.
Saltas en mi frente y descortezas mis cabellos negros.
Te sientas en mi estómago, y pesas como roca.
Hierves en mi sangre debilitándome.
Como fuego quemas mis huesos.
Apártate, que no se encenicen.
Andate pobreza.
Andate de mi lado, andate.
No me hagas tropezar nuevamente.
No juegues otra vez con mi existencia.
No te muevas más por mis brazos, trajinándome.
No roas más mi juicio como termita.
No más.
No más.
Estoy harto de ti, pobreza.
Vete pobreza, vete.
Ya florece en mi frente el sudor del hombre.
Anda, sepárate de mí.
Andate pobreza.
Andate.
Andate.
Fuente:
ANTOLOGÍA DE LA POESÍA CULTA Y POPULAR EN GUARANÍ
Edidión bilingüe – Versión en español de
Introducción:
Colección: Imaginación y Memorias del Paraguay (4)
Edición de SERVILIBRO, especial para ABC COLOR
Dirección editorial: VIDALIA SÁNCHEZ
Diseño de tapa: Celeste Prieto
Asunción-Paraguay 2007 (103 páginas).
No hay comentarios:
Publicar un comentario